「ザギトワ選手」OR「ザトギワ選手」?

GRITに続き、今日もまた、ちょっと恥ずかしい言い間違いについてです。
実は、私は、女子フィギュアスケートの金メダリスト「ザギトワ選手」のことを、「ザトギワ選手」と呼んでいました。
どうして、そうなっちゃったんだろう。

こういう言い間違いは、結構ありますね。
私はずっと、「高島屋」のことを「タカシヤマ」と言っていました。
ちょっと古いところでは、「鉄筋コンクリート」のことを「テッコンキンクリート」と言うギャグがありました。
子ども達は、「トウモロコシ」のことを「トウモコロシ」と言うじゃありませんか。

さて、
このような言い間違いのことを、スプーナリズム(spoonerism)=語音転換と言うそうです。
それは、二つ以上の音節が連続するとき、その前後で音が交代する現象のことをいいます。
「スプーナリズム」という名前の由来は、スプーナーという人が(William Archibal Spooner)が、この手の言い間違いを絶えずしていたからだそうです。 wikipedia http://bit.ly/2sZi0lP

「アニマール」 アルマーニの言い間違い
「リハリビ」 リハビリの言い間違い
「ニューリアル」 リニューアルの言い間違い
この頃は、
「まさかり くさお」 草刈正雄くさかりまさお の言い間違い
でしょうかね。

どうも頭にこびりつきそうなので、このくらいでやめておきます。

教室の空気が重たくなったら、スプーナリズム遊び・ギャグをやってみてください。
きっと、楽しいですよ。