セミナーやコーチングセッションの終了後に、アンケートを書いてもらっています。
私自身の振り返りとともに、次の受講者にとって参考になるからです。
そのアンケートをウェブページに掲載するに当たって、「イニシャル表示」が必要になリます。
さあて、書こうとすると、ふと思いました。
渡辺喜男は「WY」なのか、「YW」なのか、どっちだろう?
確か、先頃、日本名を英語表記するとき、今までの「名」「姓」の順序を、日本名通りにしようとする政府の発表があったからです。
こういう時は、Google先生の所にとりあえず行ってみます。
するとこんなことが書いてありました。
「日本人のイニシャルも、「名を前に、姓を後ろに」置いてローマ字表記した頭文字とする方法が通例だとされる。例えば、山田太郎はローマ字表記するとTar? Yamadaであるから、イニシャルはT. Y.となる。(中略) 近年、文化相対主義の立場から日本語の語順をそのままローマ字表記で示す場合がある。
(中略)例えば、山田太郎をこの方法でローマ字表記するとYamada Tar?となり、イニシャルはY. T.となる。
(中略)
どちらを使うかは混同気味で、一長一短がある。」
まだ、曖昧です。
こうなると、元々の出典に行くしかありませんので、文化庁のサイトに行ってみました。
「したがって,日本人の姓名については,ローマ字表記においても「姓−名」の順(例えばYamada Haruo)とすることが望ましい。」 (中略)
今後,官公庁や報道機関等において,日本人の姓名をローマ字で表記する場合,並びに学校教育における英語等の指導においても,以上の趣旨が生かされることを希望する。」 「文化庁 姓名のローマ字表記の問題」
http://em-tr270.com/L90494/b300/18471
いやあ、「以上の趣旨が生かされることを希望する」とあるので、とりあえず、渡辺喜男のイニシャルは「WY」としておきます。
でも、この表記順は、一番使っているクレジットカードの表記も変えないと根付かないと思います。